【哈利·波特与魔法石】电影百度云网盘完整无删减资源
- 影视资讯
- 2024-10-22 22:06:42
- 15
【哈利·波特与魔法石】电影百度云网盘完整无删减资源 百度网盘链接:https://pan.baidu.com/s/gsbgvbghfhgt6vbp8hgw...
百度网盘链接:https://pan.baidu.com/s/gsbgvbghfhgt6vbp8hgw
迅雷网盘链接:https://pan.xunlei.com/59864p8hgw
大家好,今天小编来为大家解答哈利波特与魔法石原著阅读这个问题,《哈利·波特与魔法石》小说原著很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
本文目录
一、哈利波特所有原著的名具体点,比如与魔法石等……
哈利·波特(全七册人民文学限量珍藏版)(10张)
英版原名:Harry Potter and the Philosopher's Stone
美版用名:Harry Potter and the Sorcerer's Stone
法版译名:Harry Potterà l'école des sorciers
德版译名:Harry Potter und der Stein der Weisen
西班牙版译名:Harry Potter y la piedra filosofal
日版译名:ハリー·ポッターと贤者の石
意大利版译名:Harry Potter e la Pietra Filosofale
俄文版译名:ГарриПоттериволшебныйкамень
中文繁体版译名:哈利波特——神秘的魔法石
英版原名:Harry Potter and the Chamber of Secrets
法版译名:Harry Potter et la Chambre des secrets
德版译名:Harry Potter und die Kammer des Schreckens
西班牙版译名:Harry Potter y la cámara secreta
日版译名:ハリー·ポッターと秘密の部屋
意大利版译名:Harry Potter e la Camera dei Segreti
俄文版译名:ГарриПоттериКомнатаСекретов
中文繁体版译名:哈利波特——消失的密室
3、《哈利·波特与阿兹卡班囚徒》(2009年由马爱农、马爱新重译,并更名为上述译名,原名是《哈利·波特与阿兹卡班的囚徒》)
英版原名:Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
法版译名:Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban
德版译名:Harry Potter und der Gefangene von Askaban
西班牙版译名:Harry Potter y el prisionero de Azkaban
日版译名:ハリー·ポッターとアズカバンの囚人
意大利版译名:Harry Potter e il Prigioniero di Azkaban
俄文版译名:ГарриПоттериузникАзкабана
中文繁体版译名:哈利波特——阿兹卡班的逃犯
英版原名:Harry Potter and the Goblet of Fire
法版译名:Harry Potter et la Coupe de feu
德版译名:Harry Potter und der Feuerkelch
西班牙版译名:Harry Potter y el cáliz de fuego
日版译名:ハリー·ポッターと炎のゴブレット
意大利版译名:Harry Potter e il Calice di Fuoco
俄文版译名:ГарриПоттериогненнаячаша
中文繁体版译名:哈利波特——火杯的考验
天津科技翻译版哈佛蓝星双语名著导读系列(7张)
英版译名:Harry Potter and the Order of Phoenix
法版译名:Harry Potter et l'Ordre du phénix
德版译名:Harry Potter und der Orden des Phönix
西班牙版译名:Harry Potter y la Orden del Fénix
日版译名:ハリー·ポッターと不死鸟の骑士団
意大利版译名:Harry Potter e l'Ordine della Fenice
俄文版译名:ГарриПоттериОрденФеникса
中文繁体版译名:哈利波特——凤凰会的密令
英版原名:Harry Potter and the Half-Blood Prince
法版译名:Harry Potter et le Prince de sang-mêlé
德版译名:Harry Potter und der Halbblutprinz
西班牙版译名:Harry Potter y el misterio del príncipe
日版译名:ハリー·ポッターと谜のプリンス
意大利版译名:Harry Potter e il Principe Mezzosangue
俄文版译名:ГарриПоттерипринц-полукровка
中文繁体版译名:哈利波特——混血王子的背叛
英版原名:Harry Potter and the Deathly Hallows
法版译名:Harry Potter et les Reliques de la Mort
德版译名:Harry Potter und die Heiligtümer des Todes
西班牙版译名:Harry Potter y las Reliquias de la Muerte
日版译名:ハリー·ポッターと死の秘宝
意大利版译名:Harry Potter e i Doni della Morte
俄文版译名:ГарриПоттериДарыСмерти
中文繁体版译名:哈利波特——死神的圣物[2]
【希望对楼主有帮助罒ω罒满意请及时采纳↖(^ω^)↗】
二、《哈利波特与魔法石》作者是谁
1、《哈利波特与魔法石》作者是J.K.罗琳。
2、J·K·罗琳,英国著名作家,代表作品《哈利·波特》系列小说。毕业于英国埃克塞特大学,学习法语和古典文学,获文理学士学位。毕业后曾在英国曼彻斯特接受教学培训。
3、她从小喜欢写作和讲故事,6岁就写了一篇跟兔子有关的故事,妹妹是她讲故事的对象,创作的动力和欲望,从此没有离开过她。1989年,24岁的罗琳有了创作哈利·波特的念头。1997年6月,推出哈利·波特系列第一本《哈利·波特与魔法石》。
4、1990年夏天,《哈利·波特》故事就有了雏形。当时,罗琳的男友要搬到曼彻斯特去,让她也一同过去。返回伦敦的火车开得很慢,当时罗琳枯坐着,百无聊赖地望着窗外,思维在天马行空胡乱飘荡。
5、就在这个过程中,一个黑发的、瘦弱的、戴着眼镜的黑发小巫师一直在车窗外对着她微笑。这个形象一下子闯进她的脑海,使她萌生了创作哈利·波特的念头。
6、从葡萄牙回英国后不久,罗琳去了爱丁堡,一来爱丁堡物价便宜,二来和她手足情深的妹妹黛安婚后就住在那里。她想在那里找个固定的工作,休养疲惫的身心,同时抓紧完成《哈利·波特》的初稿。她的妹夫在当地有一家咖啡馆,每天罗琳都会安静地在那叫一杯咖啡,开始《哈利·波特与魔法石》的写作。
7、该书最初起名为《哈利·波特与哲学家的石头》,该书的美国出版商害怕哲学家一词会吓跑小读者,于是更名为《哈利·波特与魔法石》。
END,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!
本文链接:http://huokedianchi.com/ying/59336.html